Contactez-nous Connexion Aide Une compagnie
Education First

“When pigs fly” – Que signifie cette expression en anglais?

“When pigs fly?” Littéralement, cette phrase n'a aucun sens: depuis quand les cochons ont-ils des ailes? Pourtant, les natifs anglophones vous en expliqueront la signification sans aucun problème! L'expression when pigs fly est, en effet, un exemple caractéristique de ce qu'on appelle une expression idiomatique ou expression dont le sens n'a rien à voir avec les mots employés. Jetons un oeil à certaines de ces expressions amusantes!

When pigs fly

Les cochons ne peuvent pas voler! C'est impossible : c'est exactement ce que veut dire cette expression. Par exemple, si un de vos collègues vous demande: "Penses-tu que Marie va démissionner maintenant qu'elle est enceinte?" Vous pouvez lui répondre: "Ouais, "when pigs fly! Elle n'abandonnera jamais sa carrière!"When pigs fly a la même signification que l'expression française "quand les poules auront des dents", c'est-à-dire que c'est tout simplement impossible.

ACTIVITÉS PHARES

Obtenez une évaluation professionnelle de votre anglais grâce au test Englishtown (20mn max).

Découvrez

Get in someone's hair

Si vous get in someone's hair cela ne veut pas dire que vous êtes monté(e) sur sa tête! Au contraire, cela signifie que vous êtes en train de l'énerver - peut-être en étant trop intrusif."Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!" signifie par exemple que les enfants de Susan sont en train de l'embêter pendant qu'elle prépare le repas. Si quelqu'un vous ennuie, vous pouvez lui dire: "Get out of my hair!"

Hit the ceiling

Le plafond ne devrait pas être si facile à atteindre - à moins que vous ne soyez très en colère! Si quelqu'un hits the ceiling , cela signifie en effet, qu'il est en train de réagir très violemment. "When Carol's son got an F on his report card, she hit the ceiling!" veut tout simplement dire que Carol était furieuse que son fils ait échoué en classe.

Knock someone's socks off

Il est peut être possible de tirer ("pull off") les chaussettes de quelqu'un - mais comment feriez-vous pour les faire sauter("knock off")? En les impressionnant bien sûr! Par exemple, "You should see Tom's new car! It'll knock your socks off, it's so amazing!" Cet exemple signifie que la nouvelle voiture de Tom est magnifique!

Bite the bullet

Quel goût peut bien avoir une balle si vous essayez de mordre dedans? Pas très bon! Alors pourquoi quelqu'un pourrait bien mordre dans une balle? On dit ça des gens qui font face ou endurent courageusement une situation difficile. Par exemple, "She had to bite the bullet and give in to her boss's unreasonable demands." Cela signifie qu'elle a agit bravement et a affronté les demandes injustes de son patron.

Drive someone up a wall

Vous avez déjà vu une voiture rouler sur les murs? Alors, qui pourrait bien drive you up a wall? Quelqu'un qui vous énerve! Par exemple, si vous ne supportez plus que votre mère vous empêche de sortir, vous pouvez dire: "My mom is driving me up a wall! She won't ever let me stay out late."

Recevez vos leçons d'anglais tous les jours dans votre boite email
C'est GRATUIT!
Des leçons audio intéractives
Des tests de vocabulaire rapides
Des bandes-dessinées marrantes et en anglais
Mots clés et vocabulaire
Inscrivez-Vous Maintenant
Nous respectons votre confidentialité Lisez notre charte de confidentialité

Votre cours d'Anglais quotidien

Profitez de votre dose quotidienne d'anglais interactif.

LE SUJET DU JOUR Utilisez l'anglais à l'hôpital

Cliquez pour commencer